from 師範代Shinya
(→前回のつづき)(→この記事のシリーズを1話目から読む)
※アベマTVの討論番組で、英語学習についての賛否両論を見て、僕が思ったことのシェアの続きです。
前回の記事では、AI翻訳でのコミュニケーションに満足できるタイプの人と、満足できないタイプの人の違いをお伝えしました。
今回は、僕自身がこれまで使ってきたAI翻訳マシン(ポケトークやスマホアプリなど)の体験談から、AI翻訳の弱点をシェアしたいと思います。
AI翻訳だけでコミュニケーションを取る状況
まず最初に、「AI翻訳だけで世界中の人達とコミュニケーションを取れる時代がやって来た状況」を、想像してみましょう。
AIが発達して、ほぼ同時通訳レベルのスピードで次々と翻訳してくれる近未来です。
日本人は、それまでの英語コンプレックスをAIの力で乗り越えて、自分が海外に出て仕事をすることに対して抵抗がなくなりました。
外資系の企業で働く日本人の数が増えました。
海外と取引をする日本企業も増えました。
企業側も、英語力の有無を採用条件にしない時代になりました。
そして自社の営業マンに、「進化版ポケトーク」を持たせて海外出張に行かせるようになりました。
Aさんは、営業マンの1人として、ポケトークを携えて、アメリカ出張に向かいます。
行きの飛行機に乗り込むと、隣り合ったアメリカ人男性が気さくに話しかけてきました。
Aさんはさっそくポケットからポケトークを取り出し、同時通訳をしてもらいながら、楽しく会話していました。
相手の男性はどうやらアメリカのベンチャー企業で働いているらしく、あなたの会社のサービスに興味を持っているようでした。
Aさんは「これはチャンス!」と思ってプレゼンを始めました。
その瞬間、機内にアナウンスが流れます。
「まもなく離陸いたします。電子機器の電源をお切りください。」
Aさんは、一時的にその男性との会話を中断して、離陸するのを待ちます。
離陸している間に、Aさんは気付きました。
「待てよ?離陸した後は、Wi-Fiがないとポケトーク使えないじゃん。機内Wi-Fiには特別料金が必要だし、事前申し込みも必要だったような・・・
会社もそこまで想定してないから、機内Wi-Fiの利用までは許可してなかったな。
こうなると事前に分かってれば、上司に許可を取ったのに・・・
あぁ!ダメだ!もうこの男性とは話せない・・・」
離陸した後、男性がAさんの方を向いて、「さっきの話の続きを聞かせてくれ」といった表情で待っています。
Aさんは、Wi-Fiが使えないことを必死で伝えます。
「ア~、ノーワイファイ, ディス、プレーン, アイ・キャン・ノットユーズ。」
これまでポケトークだけに頼ってきたので、いざ自分の口で英語を話そうとしても、単語を並べながらジェスチャーするだけで精一杯です。
Aさんは、せっかくの商談のチャンスを逃してしまいました。
たとえどんなにテクノロジーが発達しても、「通信ができない、通信が遅い」という環境をゼロにすることはできないことを、Aさんは実感しました。(①通信環境のカベ)
現地到着!
アメリカの現地の到着したAさんは、気を取り直して取引先の会社へ向かいました。
新しいサービスの提案をして、商談をまとめてくるのがAさんの任務でした。
相手の会社の中ではWi-Fiが使えるため、Aさんはポケトークを駆使して担当者の人達と快適に挨拶ができました。
その後、プレゼン会場に案内されて、いざ!プレゼン開始!となりました。
Aさんは、さっそく、ポケトークの音量をMAXまで上げた状態で、日本語で話ながらポケトークで翻訳してプレゼンを始めます。
聞いている人達も、うなずきながら興味を示しています。
Aさんは乗ってきました。
「よし!手応えアリだ!このまま最後のクロージングに行くぞ!」
その瞬間!
「ピピッ!」
という電子音と供に、ポケトークの電源が落ちました。
あれ?なんで?
よく見ると、バッテリー残量がゼロになっていました。
おかしいな!ちゃんと充電したはずなのに・・・
そうか!これまでスピーカー音量をMAXで上げた状態でずっと使ったことなかったから、いつもより電池の減りが早いのか!
(②充電のカベ&③操作する人間側のミス)
今から充電しても、使えるようになるまでに20分はかかるでしょう。
この会場にいる人達を、そんなに待たせるわけにはいきません。
Aさんは、あわててバッグの中から予備のポケトークを取り出しました。
予備のポケトーク
こんなこともあろうかと、念のためすべての営業マンは予備のポケトークをバッグに忍ばせているのです。
ところが、悪いことは重なるものです。
なぜか、予備のポケトークも電源が入りません。
ちゃんと充電はしたはずです。
出張前に家で確認した時には、ちゃんと電源が入りました。
ということはおそらく、自然故障かもしれません。
(④自然故障のカベ)
そういえば先日、AさんのiPadも、突然電源が入らなくなったことがありました。
まだ平均寿命よりだいぶ早い段階で、しかも落としたりもしていないのに、ある朝突然電源が入らなくなったのです。
アップルストアに持っていったら、修理不能と言われ、買い替えになりました。
どうやら、今回の予備ポケトークもiPadと同じパターンのようです。
なんてこった・・・終わった・・・
Aさんは、急に冷や汗が出てきました。
あと少しなのに・・・
仕方なく、Aさんは状況をカタコトの英語で伝えることにしました。
「ア~、マイポケトーク、ブロークン。レッツ、スピーク、マイセルフ。」
通じているのかどうか分からない状態で、とりあえずスライドだけ進めることにしました。
一応、スライドは英語で書かれているので、たぶん大丈夫だと思います。
スライドもすべてAI翻訳を使って作りました。
Aさんは続けました。
「ネックスト・・・ディス!ルック・アット・ディス!プリーズ・リード。」
Aさんに言えるのはこのぐらいが精一杯でした。
会場の人達からは、クスクスと失笑の声が聞こえてきます。
すると、会場の1人が急にAさんに質問してきました。
言っていることのすべては理解できませんが、どうやらスライドの翻訳が一部間違っているのではないか?と聞かれているような雰囲気です。
でも、Aさんにはどこが間違っているのか分かりません。
指摘している人の英語も聞き取れないし、スライドの英語も100%分からないので、間違っている部分が分かりません。
(⑤翻訳ミスのカベ)
結局、後半はグダグダなまま、プレゼン時間は終了しました。
Aさんは、汗グッタリになったまま、「ダメかもしれない・・・」と肩を落としました。
ガジェットのカベ
以上、ストーリーでお伝えしましたが、いかがだったでしょうか?
こんな風にリアルに想像してみると、ガジェットだけに頼ってコミュニケーションを取るのがいかにリスクがあるか?伝わってくると思います。
①通信環境のカベ
②充電のカベ
③操作する人間側のミス
④自然故障のカベ
⑤翻訳ミスのカベ
など、ガジェットには色んなカベがあります。
そして、どんなにテクノロジーが発達しても、すべてが完璧にクリアされることはありません。
ガジェットの性能が上がれば、バッテリー消費量は増えます。
バッテリーを大きくすると、サイズと重さが増えて持ち歩きしづらくなります。
構造が複雑になるほど、自然故障のリスクも増えます。
あちら立てれば、こちら立たず・・・
という状態は、どんなにテクノロジーが進化しても変わりません。
そして、操作するのが人間である以上、常にミスは起こるのです。
・充電するのを忘れた
・落として壊した
・操作法を間違えて、バグッた
などなど、人間が起こすミスは数えきれません。
いざという時に最後に役立つのは、自分が身に付けたスキルなのです。
自分の身体ひとつでできることが、最後に頼れることです。
どんなにガジェットが発達しても、おそらく、英語学習が不要になる日は来ないでしょう。
・・・つづく。(→この記事のシリーズを1話目から読む)
—————————————
※このブログに読者登録をしていただくと、最新の記事を1日1回、メールでお届けします。読者登録はこちらをクリックしてください。
↓↓↓
From 師範代Shinya(新村真也)
(やり直し英語達成道場 師範代)
※もくじは、こちら
自己紹介は、こちら
コメントを残す