【リスニング練習に最適な映画(初心者向け)を発見しました】

from 師範代Shinya

「映画で英語学習しましょう!」
 

英語学習をしていると、よく聞く言葉ですよね。

実際、映画は楽しいですし、ネイティブのリアルな英語に触れられるので、モチベーションアップにもつながります。

ただ実際にやってみると、

「全然聞き取れない・・・」

となる人も多いと思います。

僕自身も、かなりそうでした。

特に昔、

「海外ドラマで英語を勉強しよう!」

と思って挑戦した時は、かなり苦戦しました。

スピードが速い。
音がつながる。
表現がこなれすぎている。

しかも、知らない単語も多い。

結果として、

「何となく雰囲気だけ分かる」

で終わってしまうのです。

これが続くと、どんどん気持ちが落ち込んできて、挫折につながります。

映画の英語が聞き取りづらい理由

映画の英語が難しい理由は、
単純に「英語力不足」だけではありません。

実は、映画特有の条件があります。

例えば、

・ネイティブ同士が自然に会話している
・感情が強く乗る
・音がつながる
・省略が多い
・早口
・スラングやこなれ表現が多い

こういう条件が重なると、英検やTOEICの点数が高い人にとっても、かなり難しく感じます。

特に初心者の段階だと、

「一文全部聞き取れた!」

という成功体験が少なすぎるのです。

これは、かなり重要です。

英語学習って、たまにでも、

「今のセリフ全部分かった!」

という感覚がないと、続きにくいんですよね。

「何時間聞いても、全部モヤっとして終わる」

だと、脳が達成感を感じにくい。

僕も昔、映画を流しっぱなしにして、「今の何て言った?」を永遠に繰り返して、かなり消耗しました。

初心者向けで聞きやすかった映画

そんな中、最近かなり聞き取りやすい映画を発見しました。

それが、

猿の惑星:キングダム

です。

この作品は、2011年から始まった「リブート(新)シリーズ」の第4作目にあたります。

1 猿の惑星:創世記(ジェネシス)/ 2011年
2 猿の惑星:新世紀(ライジング)/ 2014年
3 猿の惑星:聖戦記(グレート・ウォー)/ 2017年
4 猿の惑星/キングダム / 2024年(最新作)

僕は1だけ映画館で見たことがあったのですが、最近アマゾンプライムビデオで見つけた4,3,を続けて字幕版で見て、これは初心者にもかなりオススメできると思いました。

一応、話は順番に続いていますが、各映画でストーリーは時系列が変わっていて独立しているので、単体で見ることもできると思います。

このシリーズのメインの大きなアイデアである、「地球をサルが支配する時代がやってきた」という概念だけ知っていれば、後はその支配度合いがどのぐらい進んでいるかが、各映画によって違うだけです。

リスニング練習にオススメな理由

この映画がリスニング練習にオススメな理由は、シンプルです。

「人間がほとんど登場しない」からです。

普通の映画は、ネイティブ同士が自然に会話します。

だから速い。

でも、この作品は、
サルが中心です。

しかも、サルは「人間ほど高度な言語能力を持たない」という設定。

だから話し方がかなり違います。

・ゆっくり話す
・単語を区切る
・音の連結が少ない
・シンプルな構文が多い

こういう特徴があります。

さらに、ネイティブ特有の「こなれた言い回し」も、サル達はほとんどしない。

単語レベルも、映画としてはそこまで難しくありません。

もちろん、こういうアクションやフィクション系の映画特有の、知らない単語は出ます。

ただ、TOEICや英検だけでは触れないタイプの単語も出てくるので、逆に面白いのです。

「映画の世界観に関連した単語」

として入ってくるので、記憶にも残りやすいのです。

「全部分かった」が起きやすい

この映画の良いところは、「今のセリフ、全部聞き取れた!」が起きやすいことです。

例えばこんなシーン。

Did you see my clan?
「私の一族を見なかったか?」

No. I hid.
I survived.
「いや。私は隠れた。
生き延びた。」

かなりシンプルな構文ですよね。

使われている文型は、中学英語レベルです。

初心者にとっては、このくらいがちょうど良いのです。

それでいながら、単語だけで見ると、中上級者でも意外に初見では「ん?」となるものもあります。

clan = 一族

という単語は、日常生活ではあまり聞き慣れないし、TOEICなどの資格試験にも登場しません。(最近はTOEICも難化が進んでいるので、今後登場するかもしれませんが)

hid = hide (隠れる)の過去形

というのは、頭では分かっていても、いざこういうシーンの中で聞いたら、聞き逃すかもしれません。

そういう意味では、手応えもあります。

しかも、ちゃんとストーリーがあるので、「勉強感」が薄まります。

これはかなり大きいです。

英語学習って、「学習している感」があまりに強すぎると、疲れるんですよね。

でも映画だと、物語に感情が乗ります。

だから続きやすいのです。

過去形のネイティブ感覚も分かりやすい

さらに面白かったのが、「シーザー」というサルの名前が出てきた時のセリフです。

サルA: Who is he?(彼は誰だ?)

サルB:Not “is”. Was!(isじゃない。wasだ!)

これは、相手の文法ミスを訂正している会話ではありません。

「もう存在していない」という感覚が入っています。

サルBのセリフを意訳したのが、これです。
↓↓↓
「もう生きてはいない」

映画の日本語字幕も、こうなっていました。

これは、サルAが言った Who is he? の中の is を受けて、was に言い換えることで、今はもういない的なニュアンスを出しているんですね。

つまり、過去形って、単に「過去の出来事」ではなく、

「今ここから距離がある=今はもう・・・」

というネイティブ感覚がある。

これを映像と声で、ガッツリ再現しています。

イメージ英文法的にも、かなり面白いシーンでした。

こういう、「文法が感覚として入ってくる瞬間」って、映画の良さなんですよね。

もしあなたが、ネイティブ感覚を学ぶイメージ英文法で勉強したことがあるなら、こういった映画のセリフにもアンテナが立って、楽しみながら学びが深まると思います。

※日常英会話で使う英文法すべてをネイティブ感覚で学べるセミナーはこちら
 ↓↓↓

 

 

 

 

最初は「サル多め作品」がオススメ

ちなみに、猿の惑星シリーズには、

・人間中心
・サル中心

の作品があります。

人間が多い作品になると、一気に難易度が上がります。

早口になりますし、ネイティブ特有の自然会話が増えるからです。

なので最初は、今回のような「サル中心作品」から入るのがオススメです。

猿の惑星シリーズは、作品が進むにつれて「人間が衰退し、猿が文明を築く」という流れをたどるため、1作目が一番人間が多く、2作目からサルのセリフが半分以上を占めるようになります。

4作目のキングダムに至っては、ほぼ90%以上はサル同士の会話です。

もちりん、サル同士の会話であっても、「初見で100%聞き取ろう!」と意気込むと、できなくてヘコむかもしれません。

僕も最近では、「全部聞き取ろう」ではなく、

「一部分でも完全理解できたらOK」

という感覚で映画を見るようになりました。

すると、かなり気が楽になったのです。

英語学習って、全部理解を目指しすぎると苦しくなります。

でも、

「今のセリフ分かった!」

が積み重なると、ちゃんと前に進んでいる感覚が出てきます。

そして、リラックスしている時の方が、逆に英語がすんなり耳に入ってきます。

映画を使った学習は、最初から完璧を目指さなくて大丈夫です。

まずは、

「聞き取れた実感が持てる作品」から始める。

これが、かなり大事だと思います。

P.S.

英語が聞き取れない理由は、単語力だけではありません。

「ネイティブがどういう感覚で英語を使っているか」

が分かると、リスニングの理解スピードもかなり変わります。

もしあなたが、

「文法を勉強したのに会話で分からない」

という感覚があるなら、こちらの動画セミナーも参考になると思います。

これを知っていると、映画のキャラクター達のセリフの理解度が、爆上がりします。
↓↓↓

 

 

 

 

※このブログに読者登録をしていただくと、最新の記事を1日1回、メールでお届けします。読者登録はこちらをクリックしてください。

    ↓↓↓

 

 

From  師範代Shinya(新村真也)

やり直し英語達成道場 師範代)

※もくじは、こちら

自己紹介は、こちら

こちらですアップ

 

 

 

 

師範代Shinyaの書いた本

↓↓↓

 

 

 

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください