from 師範代Shinya
タイトルを見て「え?どういうこと?」と思われたかもしれません。
そうなんです。
実は最近、妻のサヤと一緒に海外の映画に出演しました。
映画と言っても、日本の映画館で見るような2時間モノの長尺ではなく、7分半程度のショートムービーで、オンライン上で無料で見ることができます。
タイトルは、「A Dog’s Life」(犬の生活)
です。
実は西洋文化では、「犬」を使った定型表現がいくつかありますが、基本的にはネガティブな意味で使われることが多いです。
「A Dog’s Life」も、ふだんの英会話では「みじめな生活」という意味で使われます。
ただ、実はこの映画の中では、その意味とはちょっと違った角度から描かれます。
日本語字幕はなく英語のみですが、良かったら見てみてください。(無料で見れます)
↓↓↓
(僕とサヤが登場するのは、4:14あたりです。)
これは「映像で見せるタイプの映画」で、セリフの量はそんなに多くはないので、セリフが聞き取れなくても見ているだけで内容が理解できるかもしれません。
また、全編で7分半の長さなので、リスニングの集中力も最後まで持つと思います。
①全体のストーリーの要約
②僕のセリフの英語
この2つを聞き取って、このブログ記事のコメント欄に書いてみてください。(間違ってもOKです)
次回の記事で、正解を発表しますね。
アワードを受賞!
この短編映画は、公開後に審査員から評価されて、なんどアワードを受賞しました!
監督&主演は、イギリス出身の映像制作者「Darren Mark Douglass氏」です。
Darren氏は、映画学校を卒業後、映像制作者として長年活動しています。
演技、監督、撮影、編集まで、すべてのスキルを持ったマルチプレイヤーです。
ちなみに、僕とサヤがやっている海外向けYouTubeチャンネル「Relationship Lab from Japan」のオープニングの映像は、Darren氏がゼロから作ってくれました。
今回は、Darren氏の映画に、僕たちが出演することになったのです。
今回、初めての英語のセリフでの出演なので、とてもワクワクしました。
僕の役は、主人公の上司、スティーブです。
日本人という設定ではありません。
そしてサヤは、僕の同僚という設定です。
海外とリモートでつながって、映像作品を作れる時代
今回、僕とサヤは、リモートで出演しました。
Darren氏はポーランドに住んでいるので、直接会って一緒に撮影することはできません。
そこで、僕とサヤが自宅で撮影した映像データを送って、Darren氏が自分の映像と合わせて編集する、という流れを取りました。
事前にDarren氏からメールで監督指示書をもらい、画角や目線、カメラアングルなどを細かく教わりました。
次に、その指示書に従ってテスト撮影して、データを送りました。
テスト動画を見たDarren氏が、僕とサヤにまた細かく修正案を出す・・・というやりとりを繰り返しながら、このシーンが完成しました。
Darren氏が今回の撮影に使ったカメラは、映像制作者の御用達「パナソニックGH5」です。
僕はたまたまその全機種の「GH4」を持っていたので、同じメーカー同士で画調を合わせやすいのもメリットでした。
今は、こうやってオンラインでやりとりしながら、海外の人と一緒に映画を一緒に作れてしまう時代になったのです。
同じ画面に同時に登場するシーンでない限りは、今回のようにリモートで映像作品が作れてしまいます。
僕は今回、改めて時代の変化を感じました。
次回は、この映画の内容と僕のセリフを日本語で解説します。
・・・つづく。
—————————————
仕事の繁忙に毎日追い立てられていたけれど、もっとゆっくりしていい。もっと大切な事がある。愛犬とゆっくりしよう。という話。でしょうか? 残念ながら細かい事は聞き取れませをでした。
complain
You can do it
Agree
just ok hold on minutes
speak later
I have to go back
I think all right
Sold down
On my got
Come on
I can back
It respect meeting ?????
Shinya さんのセリフ 何度も聞いたのですが、where are you のあとは、ヒーラーユーと聞こえました。
感じんなところが聞き取れてないですね。
でも、犬に変わってしまうことや、犬が何とかしようとしている。この発想がとても面白かったです。
Shinya さんとSayaさんの表情もとてもリアルで良かったです。
ご回答ありがとうございます!
けっこう聞き取れてますね!
僕のセリフは、かなり難易度が高いです。
次回のブログ記事で正解を公開しますね。
ストーリーが面白いですよね。
よく練られたカット割りで、賞を取ったのもうなずけます。
演技を褒めていただき、ありがとうございます!(^^)
Maybe you said “Where r the buddy, hell r you?” Is that alright?
Close!
Nice try!
Check this out for the answer!
↓↓↓
https://ei-tatsu.com/we-appeared-on-firm-2/
Understood. I should learn English more.
English is lifelong learning, you know.