【英語が話せないエンジニアの男性が、定年後に同時通訳者になれた理由①】

 from 師範代Shinya

最近、僕は「英語学習体験談」の本を読むことにハマっています。

本を書いて出版する人は、英語学習で必ずアップ&ダウンを経験しています。

「大変な時期を乗り越えて、望む英語力を手に入れた体験」が、読者を感動させて勇気を与えるからです。

本を書いていない人でも、上級者になるまでの道のりでは、必ずアップダウンを経験しています。

ゼロから英語学習を始めて、何のつまずきもなく、TOEIC900点を超えて英検1級合格レベルの力を手に入れた人は、見たことがありません。

みんなそれなりに葛藤を乗り越えてきています。

ただ、時間が経つとそういった体験も忘れてしまうのが普通です。

自身の英語学習体験を本にして出版している著者には、3つの特徴があります。

①自分がこれまでやってきた勉強メニューを、すべて覚えている。(記録している)

②自分が苦しんだり挫折しそうになった経験を、包み隠さず話している。

③自分がなぜ成功できたのかを分析して、上手に言語化して伝えられる。

また、英語を学んだ環境は、

①年齢的にだいぶ後になってから英語学習を始めている

②主に日本で英語を身に付けている

という特徴があります。

本を読む人たちが気になるのは「再現性」です。

その著者のやり方や考え方が、自分の英語学習に役立てられるかどうか?勇気をもらえるかどうか?が判断基準になります。

「幼少期から海外で生まれ育ち、英語と日本語を母国語レベルで使いこなせる人」の言語習得体験談を読んでも、自分の環境とは離れすぎていて参考になりません。

(逆にそういう完全バイリンガルの人は、「ネイティブが使う自然なフレーズ集」のような本を出してヒットしているケースが多い印象です。)

僕は先日も、「40代からのゼロスタート」で英語を使って海外で仕事をしている人の本をご紹介しました。

そして最近、さらに面白い体験談の本に出会いました。

それが、

「英語が話せない、海外居住経験なしのエンジニアだった私が、定年後に同時通訳者になれた理由」

というタイトルの本です。

著者は、元サラリーマンで定年退職後に同時通訳者として活躍している、田代真一郎さんです。

なんと田代さんは、50才を過ぎてから英語を学び始めています。

そこがスゴいところです。

普通は50代になると、定年へのカウントダウンを意識し始めるケースが多いです。

実際、僕が今までサラリーマンとして働いた職場では、50代の人たちは「定年まであと○年!」とよく口に出していました。

「定年後は、何もやらずにのんびりして暮らすぞー!」

という夢を語っている50代の先輩方の声を、18才の頃から聞いてきました。(僕は高卒なので、18才から働いています)

定年後の自分をどう見るか?

職種や学歴にもよって変わるかも知れませんが、少なくとも僕がこれまでサラリーマンとして経験してきた職場では、「定年前にこれをやっておきたい!!」とか、「定年後に新しく何かをやりたい!!」という声を聞いたことは、ほとんどありませんでした。

リタイアした後の、のんびりした生活を夢見ている状態だと、「今から新しく何かを学ぼう!」という気持ちになりづらいのが普通です。

どちらかというと、「定年まで現状維持で、波風立てずにゴールを切りたい」というマインドになりやすいような気がします。

でもこのブログ記事を読んでいる英語学習者の方は、そういうマインドになっていない少数派だと思います。

英語学習者はアクティブ

実際に僕が話した経験のある50代~60代の英語学習者の方々は、「定年前に最後の転職をしたい」とか、「定年後に新しいことに挑戦をしたい!」といった、変化を求めるタイプが多いです。

仕事だけではなく、

・海外旅行を最大限に楽しみたい

・海外留学を経験してみたい

・海外に友達を作りたい

・日本に来ている外国人観光客のボランティアガイドをしたい

といった、アクティブな夢や目標を持っている方のお話を聞く機会が多くありました。

また、シンプルに「自分の英語力をどこまで高められるのかを、試してみたい」という、求道者タイプもいます。

そんな人たちにとって、実際に50代から英語学習を始めて、定年後には同時通訳者になってしまった田代さんの体験談は、きっとモチベーションアップにつながると思います。

同時通訳者のイメージ

同時通訳者と言えば、「英語を使う仕事」の中でも最高峰に位置するイメージがあります。

相手の外国人が言ったことを瞬時に聞き取り、素早く日本語に変換して伝える。

そしてまた、日本語で話された内容を素早く瞬間英作文して、相手に伝える。

このラリーを続けるのが、同時通訳者なのです。

この高みに登るには、努力だけでは足りません。

いかに効率的な勉強法を確立するかが、とても大事になります。

英語がまったく話せなかった田代さんが何を考えて、どう英語を勉強して、同時通訳通訳者になったのか?

その秘密がギュッと凝縮されているのが、この本なのです。

次回からは、この本を読んで僕が感銘を受けたポイントを、要約してお伝えします。

↓↓↓

・・・つづく

 

p.s.60代からの新しいチャレンジを応援する【60代から英語を話せるようになる:ビデオ講座(無料)】はこちら↓↓

—————————————

※このブログに読者登録をしていただくと、最新の記事を1日1回、メールでお届けします。読者登録はこちらをクリックしてください。
    ↓↓↓

 

 

From  師範代Shinya(新村真也)

やり直し英語達成道場 師範代)

※もくじは、こちら

自己紹介は、こちら

こちらですアップ

 

 

 

 

師範代Shinyaの書いた本

↓↓↓

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください